本文轉貼自 這個站不知道還能撐多久 =_= 竟然被搞到要關站,那這篇就轉回來收藏。畢竟這篇抄襲是我抓到的(當然整理比對另有高人)所以特別具有紀念意義。

===========以下為全文轉貼==============

這次的抄襲貓系列是讀者投書哦!!!!!整理得超清楚的!!! <(_ _)> (青ㄋㄧㄠˇ一號噗通一聲~又~跪~下~了~)

這篇一開始爆的時候還以為最多就是放在剪貼本裡,誰知信一寄來一看:哇靠!!!!!這沒放在抄襲文就太對不起原著在天之靈了(回想起來,胎胎很愛抄那些遠在蘇州賣鴨蛋的老人家們,真是不應該呀!),一直到現在,抄襲文的爆料比鞭炮還誇張,一爆還沒響完又一爆,一連爆了好幾篇現在都還堆這裡排隊......(我上班都沒這麼認真啊啊啊啊啊~~~~)

在此先附上對照文二篇:

清/薛福成/庸庵筆記/河工奢侈之風(直接按圖可看大圖)

河工奢侈之風    

 

抄襲貓草莓圖騰/ (現在還在網路上安然無恙然後可能等一下就被砍了)連不上的沒關係,我們當然有截圖(大家快拍拍手,直接按圖可看放大)

Webpage      

 

 

以下為投書內容,青ㄋㄧㄠˇ一號在此再度謝謝熱心整理此文的朋友與提供情資的網友(你們好樣的!各加100分!!!)

 

看到「胎胎的剪貼簿-腴爽味正」31和34樓網友的留言,根本是抄襲了吧!表達的內容一致,用字遣詞幾乎一模一樣啊!庸庵筆記的文體也不是純文言文,有一點國學基礎、唸過國中都看得懂,胎胎不過是潤飾翻譯一下、更改句子順序、讓描述更白話而已。

感謝網友們提供資料,在下小的沒有咕狗神功,願意盡棉薄之力,幫大家比對。基本上以下胎胎文字的部份,都和原文闡述的一致,,加了底線的部份是翻成白話或更改句子順序有加粗的部份是直接抄襲或是只改一兩個字而已

胎胎文章:食(http://madamed.pixnet.net/blog/post/6915212;有沒有網友可以快照整個頁面因為我不會Orz,因為這篇還在胎胎的部落格裡,還沒被刪,怕來尋田水之後就不見了。

原文出處:清 薛福成 庸庵筆記(感謝31樓網友指出,34樓網友貼出原文)

草莓圖騰:生舀猴腦。把俊猴頂蓋門的毛剃淨,披以錦衣,四肢以鐵鏈固定在桌腳上,桌子中心有個圓洞,猴頭自其中伸出,然後以刀剖其皮,灌以熱湯用鐵錐破其頭骨,在那隻倒楣的猴子哀號痛叫聲中,諸客各以銀製湯匙伸入猴頭採腦嚼之

薛福成原文:有猴腦者,豫選俊猴,被以繡衣,鑿圓孔於方桌,以猴首入桌中,而拄之以木,使不得出,然後以刀剃其毛,复剖其皮,猴叫號聲甚哀,亟以熱湯灌其頂以鐵椎破其頭骨諸客各以銀勺入猴首中探腦嚼之。每客所吸不過一兩勺而已

(這段主要是更改句子順序和翻成白話)

 

草莓圖騰生炙鵝掌,籠子底下放置熾熱的鐵板,活鵝關進去,「環奔數周乃死」,鵝掌受燙傷,血液充盈,叫做「精華萃於其掌」,然後鵝的其他部份就可以扔掉了

薛福成原文:又有鵝掌者,其法:籠鐵於地,而熾炭於下,驅鵝踐之環奔數周而死,其菁華萃於兩掌,而全鵝可棄也,每一席所需不下數十百鵝。

 

草莓圖騰燙駝峰。選壯健駱駝,縛之於柱,以沸湯灌其背立死,其精華萃於一峰,則全駝可棄

薛福成原文:有駝峰者,其法:選壯健駱駝,縛之於柱,以沸湯灌其背立死,其菁華萃於一峰,而全駝可棄。每一席所需不下三四駝。

(原文短,胎胎翻譯/抄襲的也短,嘖嘖;有關駝峰的直接整句copy卡緊。)

 

草莓圖騰:豚脯。把豬關在室內每人手執竹竿追而狠打其背,豬繞室號叫奔逃,一直到被活活打死為止。則全體精華萃於其背只取背上那一斤肉割而烹之,「甘脆無比」,而其餘肉則腥惡失味,不堪復食,盡棄於溝渠可也

薛福成原文:其法:閉豚於室每人手執竹竿追而抆之,豚叫號奔繞,以至於死亟劃取其背肉一片,萃數十豚,僅供一席之宴。蓋豚被扶將死,其全體菁華萃於背脊割而烹之,甘脆無比。而其餘肉,則皆腥惡失味,不堪复食,盡委之溝渠矣

(這段最後一句是直接複製!)

 

草莓圖騰:活魚羹。取河鯉大且活者,倒懸於樑底下放置盛滿滾熱開水的大鍋子敲碎魚首使其血滴入沸騰水中魚尚未死,為蒸氣所逼,搖頭擺尾,無一息停,血液益發 從頭中滴出良久乃死,而精華已盡在水中紅絲一縷連綿不斷,如是者再易一魚,如此法滴血數十魚後,庖人乃撩血調羹進之,而全魚皆無用矣

薛福成原文:有魚羹者,取河鯉最大且活者,倒懸於梁而以釜熾水於其下,並敲碎魚首使其血滴入水中魚尚未死,為蒸氣所逼則擺首搖尾,無一息停。其血益從頭中滴出比魚死,而血已盡在水中紅絲一縷連綿不斷。然後再易一魚,如法滴血,約十數魚,庖人乃撩血調羹進之,而全魚皆無用矣

(比對這一段時,我都不知道誰是原著了!X!)<----- 青ㄋㄧㄠˇ一號也有一樣的錯覺了 XDDDDDDDDDDD

 

草莓圖騰:活烤鴨〈鵝〉。做一個大鐵籠,置鴨鵝於其中,當中取起炭火銅盆貯五味汁鵝鴨繞火走,渴則飲調味料,火炙痛即迴,最後表裡皆熟毛落盡,肉赤烘烘乃死,活生生的烤到死掉。唐朝武則天的男寵張昌宗用同樣的方法烤驢肉,只是把鐵籠子換成小屋子。

江慎修原文:唐張易之,與弟昌宗,恃寵汰侈。易之為鐵籠,置鵝鴨於內,中起炭火銅盆貯五味汁鵝鴨遶火走,渴即飲汁,火炙痛,即迴,表裏皆熟毛落血赤乃死。昌宗活欄驢於小室,中起炭火,置汁如前。後易之昌宗,被百姓臠其肉,肥白如羊脂,煎炙而食。(出處:清  江慎修  放生殺生現報錄 第三章 暴殄 http://book.bfnn.org/books/0858.htm#a04

(這段是我自己咕狗的,原文出處已在上面註明,胎胎以為在抄襲修改庸庵筆記的時候,穿插點別的,讀者就看不出嗎?)

 

有關湯驢和蜜汁乳實,我就找不到直接的證據,大概是這兩道食物比較廣為人知吧。不過呢,我在搜尋的時候,找到一系列文章,是中國作家朱千華寫的《飲食就是回故鄉》(http://www.tianya.cn/publicforum/content/books/1/169078.shtml#ConPoi),第一篇講的就是吃小老鼠,人家除了寫出自己的經驗,同時也引經據典,在提到其他生吃動物的例子,引用文字也是有標明出處(很巧的是朱千華也有提到驢子,請見驢腸宴那段)。不像胎胎,只會翻譯和抄襲,誰是真正的作家,你我心知肚明!

 

 

青ㄋㄧㄠˇ一號如是說:作古的人不是不懂著作權,只是已經無法為自己發聲而已!!!!!! 請看此文,當時的人觀念可進步得很呢!

 


---- 底下留言# 273

  • #273證據會說話 於 2012/11/19 18:22
  • 證據會說話
  •  

    上述虐食文章資料可在《讀者》兩百期合訂本中的第124期找到:
    http://www.xiexingcun.com/duzhe/108/duzhe12446.htm

    《古今虐食談》 作者: 王永寬 日期: 1991年4月 

    《古今虐食談》 和胎胎《食》比對如下:

    《古今虐食談》以中國 "紅燒活魚" 開場 / 《食》以日本料理高級刺身排成魚身開場

    《古今虐食談》作者看到 "魚嘴還在一張一合地動" / 《食》作者看到 "魚嘴巴還在一張一合" 

    《古今虐食談》作者於是 "實在不忍心下筷子" / 《食》作者於是 "立刻失去食慾" 

    《古今虐食談》作者接著舉例 "活猴腦" / 《食》作者接著舉例 "活舀猴腦" 

    《古今虐食談》作者舉例張鷟《朝野僉載》所書張氏兄弟的 "生烤鵝鴨與活驢" (有註明出處) / 《食》作者舉例 "生烤鵝鴨與活驢" (沒有註明出處)

    《古今虐食談》作者舉例錢泳《履園叢話》的 "炙鵝掌" (有註明出處) / 《食》作者也舉例 "炙鵝掌" (沒有註明出處)

    《古今虐食談》作者舉例錢泳《履園叢話》的 "吃活驢肉"與紀曉嵐 《越微堂筆記》的 "活驢" (有註明出處) / 《食》作者也舉例 "湯驢" (沒有註明出處)

    《古今虐食談》作者提 "鱉肉" / 《食》作者提 "鱉肉" 

    《古今虐食談》提善惡因果論之 "虐食者不得善報" / 《食》提善惡因果論之 "吃下肚的恐怕是一條生命最劇烈的怨氣", 有可能得癌腫跟消化系統疾病

    《古今虐食談》以 "君子遠庖廚" 結尾 / 《食》 以 "君子遠庖廚" 結尾

----

同場加映

經典!

有沒有清朝人可以穿越時空抄襲胎胎文章的八卦?

arrow
arrow
    文章標籤
    無恥 抄襲
    全站熱搜

    小氣豬 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言